Балет «Шехерезада»

Шехерезада, также обычно Шехерезада (русский: Шехеразада, латинизированный: Шехеразада, [ʂɨxʲɪrɐˈzadə] IPA:), Соч. 35, является симфонической сюитой, написанной Николаем Римским-Корсаковым в 1888 году по мотивам «Тысячи и одной ночи» (также известной как «Арабские ночи»).[1]

Это оркестровое произведение сочетает в себе две черты, типичные для русской музыки в целом и Римского-Корсакова в частности: ослепительную, красочную оркестровку и интерес к Востоку, который сыграл важную роль в истории Императорской России, а также ориентализма в целом. Имя «Шехерезада» относится к главной героине Шахерезады из «Тысячи и одной ночи «. Это одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. [2]

Предыстория

» Голубой султан « Леона Бакста

Зимой 1887 года, работая над завершением неоконченной оперы Александра Бородина «Князь Игорь», Римский-Корсаков решил сочинить оркестровую пьесу на основе картин из «Тысячи и одной ночи», а также отдельных и несвязанных эпизодов.[3] После составления музыкальных набросков к своему предполагаемому произведению он переехал со своей семьей на дачу Глинки-Маврины в Нежговицах на берегу озера Череменец (недалеко от современной Луги, в Ленинградской области). Дача, где он останавливался, была разрушена немцами во время Второй мировой войны.

Летом он закончил «Шехерезаду « и Увертюру к Русскому пасхальному фестивалю. Примечания в оркестровой партитуре с его автографом показывают, что первая была завершена между 4 июня и 7 августа 1888 года.[4] «Шехерезада» состояла из симфонической сюиты из четырех связанных частей, образующих единую тему. Это было написано, чтобы произвести сенсацию фантастическими повествованиями с Востока.[5]

Первоначально Римский-Корсаков намеревался назвать соответствующие части в «Шехерезаде» «Прелюдией, Балладой, адажио и финалом».[6] Однако, взвесив мнения Анатолия Лядова и других, а также свое собственное неприятие слишком категоричной программы, он остановился на тематических рубриках, основанных на сказках из «Тысячи и одной ночи».[3]

Композитор намеренно сделал названия расплывчатыми, чтобы они не ассоциировались с конкретными сказаниями или путешествиями Синдбада. Однако в эпиграфе к финалу он ссылается на приключение принца Аджиба.[7] В более позднем издании Римский-Корсаков вообще отказался от названий, пожелав вместо этого, чтобы слушатель слышал его произведение только как симфоническую музыку на восточную тематику, которая вызывает ощущение сказочного приключения,[4] заявив:

Все, чего я хотел, это чтобы у слушателя, если ему понравилось мое произведение как симфоническая музыка, создалось впечатление, что это, вне всякого сомнения, восточное повествование о каких-то многочисленных и разнообразных сказочных чудесах, а не просто четыре пьесы, исполняемые одна за другой и составленные на основе тем, общих для всех четырех частей.

Далее он сказал, что сохранил имя Шехерезада, потому что оно напомнило всем сказочные чудеса «Тысячи и одной ночи» и Востока в целом.[3]

Музыка

Римский-Корсаков. Шехерезада, Симфоническая сюита, Соч. 35I. Море и корабль СиндбадаПродолжительность: 8 минут 19 секунд.8:19


II. История принца КалендараПродолжительность: 10 минут 26 секунд.10:26


III. Молодой принц и юная принцессаПродолжительность: 8 минут 16 секунд.8:16


IV. Фестиваль в Багдаде. Море. Корабль разбивается о скалу, увенчанную Медным всадникомПродолжительность: 11 минут 41 секунда.11:41Исполняет Симфонический оркестр Сан — Франциско под управлением Пьера Монте, соло на скрипке в исполнении Наума Блиндера


Проблемы с воспроизведением этих файлов? Смотрите Справку по СМИ.

Обзор

Римский-Корсаков написал краткое введение, которое он предназначал для использования с партитурой, а также программой премьеры:

Султан Шахрияр, убежденный, что все женщины лживы и вероломны, поклялся предать смерти каждую из своих жен после первой брачной ночи. Но султанша Шехерезада спасла себе жизнь, развлекая своего господина увлекательными историями, рассказанными последовательно в течение тысячи и одной ночи. Султан, снедаемый любопытством, откладывал со дня на день казнь своей жены и, наконец, полностью отказался от своей кровавой клятвы.[8]

Мрачный басовый мотив, открывающий первую часть, олицетворяет властного султана.[4]

  \relative c{ \set Staff.midiInstrument = #"туба" \set Score.tempoHideNote = ### t \темп 4 = 130 \ басовый ключ \ тональность соль мажор \ время 2/2 e2 \ ff b d ~ \times 2/3 { d4 c b } c2.~\startTrillSpan c8. g16\stopTrillSpan ais2\accent\staccato fis\акцент \ стаккато \ такт "|| " }

В этой теме особое внимание уделяется четырем нотам нисходящей шкалы всех тонов: E–D–C–B♭[9] (каждая нота представляет собой нижний такт, то есть первую ноту в каждом такте, с ♯ для B♭). После нескольких аккордов в деревянных духовых инструментах, напоминающих начало увертюры « Сон в летнюю ночь»Мендельсона[7] зрители слышат лейтмотив, представляющий характер самой рассказчицы, Шахерезады. Эта тема представляет собой нежную, чувственную, извилистую мелодию для скрипки соло,[10] в сопровождении арфы.[8]

  \relative c"'{ \set Staff.midiInstrument = #"скрипка" \set Score.tempoHideNote = ###t \темп 4 = 60 \ скрипичный ключ \ тональность соль мажор \ time 4/4 e4(~ e8 \ times 2/3 { d16 e d } \times 2/3 { c d \set stemRightBeamCount = #1 c) } \set stemLeftBeamCount = #1 \times 2/3 { b( c b } \ умножить на 2/3 { a c \ установить stemRightBeamCount = #1 e } \установить stemLeftBeamCount = #1 \умножить на 2/3 { g ( e) } e4( \bar "||" }

Римский-Корсаков заявил:

Фраза в унисон, как бы изображающая сурового супруга Шехерезады, в начале сюиты появляется как данность в повествовании Календаря, где, однако, не может быть никаких упоминаний о султане Шахрияре. Таким образом, довольно свободно развивая музыкальные данные, взятые за основу композиции, я должен был рассмотреть создание оркестровой сюиты в четырех частях, тесно связанной общностью ее тем и мотивов, но в то же время представляющей собой как бы калейдоскоп сказочных образов и рисунков восточного характера.[3]

Римский-Корсаков имел тенденцию сопоставлять тональности мажорной терции друг от друга, что видно по сильной взаимосвязи между ми и до мажор в первой части. Это, наряду с его характерной оркестровкой легко понятных мелодий, собранными ритмами и талантом к сольному сочинительству, позволило написать такое произведение, как «Шехерезада».[11]

Движения объединены короткими вступлениями в первой, второй и четвертой частях, а также интермеццо в третьей. Последнее соло скрипки представляет Шехерезаду, и аналогичная художественная тема представлена в заключении четвертой части.[4] Мирная кода в конце финальной части олицетворяет Шехерезаду, окончательно покорившую сердце султана, позволившую ей наконец спокойно выспаться ночью.[12]

Премьера музыки состоялась в Санкт-Петербурге 28 октября 1888 года под управлением Римского-Корсакова.[13]

Причины ее популярности достаточно ясны; это партитура, изобилующая соблазнительными оркестровыми красками, свежими и пикантными мелодиями, мягким восточным колоритом, ритмической живостью, в значительной степени отсутствующей во многих крупных оркестровых произведениях конца 19 века, и прямотой выражения, не стесненной квазисимоническими сложностями фактуры и структуры.[11]

Инструментовка

Произведение написано для оркестра, состоящего из:[13]

Деревянные духовые инструментыфлейты и пикколо (2-я флейта, удваивающая 2-е пикколо на несколько тактов)2 гобоя (2-е удвоение английского кора)2 кларнета в A и B♭2 фаготаДуховыерожка в F2 трубы в A и B♭3 тромбонатубаПеркуссияЛитаврыБас — барабанМалый барабанТарелкиТреугольникБубенTam-tamСтрунныеАрфаСкрипкиАльтыВиолончелиБасы

Движения

Произведение состоит из четырех частей:

  1. Море и корабль СиндбадаLargo e maestoso – Lento – Allegro non troppo – Tranquillo (E minor – E major)Эта часть состоит из различных мелодий и содержит общую форму A B C A ‘ B C’. Хотя каждая секция очень самобытна, аспекты мелодических фигур пронизывают и объединяют их в движение. Хотя по форме она похожа на классическую симфонию, движение больше похоже на разнообразные мотивы, использованные в одном из предыдущих произведений Римского-Корсакова, AntarАнтар, однако, использовал подлинные арабские мелодии в противовес собственным представлениям Римского-Корсакова о восточном колорите.[11]
  2. История принца КалендараLento – Andantino – Allegro molto – Vivace scherzando – Moderato assai – Allegro molto ed animato (B minor)Это движение следует типу троичной темы и вариации. Вариации меняются только за счет аккомпанемента, подчеркивая «римскость» произведения в смысле простых музыкальных линий, позволяя лучше оценить оркестровую ясность и яркость. Внутри общей мелодической линии быстрая секция подчеркивает изменения тональности и структуры.[11]
  3. Юный принц и юная принцессаAndantino quasi allegretto – Pochissimo più mosso – Come prima – Pochissimo più animato (G major)Это движение также троичное и считается самым простым по форме и мелодическому содержанию. Говорят, что внутренняя часть основана на теме из «Тамары», в то время как внешние части имеют мелодическое содержание, подобное песне. Внешние темы связаны с внутренними темпом и общим мотивом, и вся часть завершается быстрым возвратом кода к внутреннему мотиву, который прекрасно уравновешивает его.[11]
  4. Фестиваль в Багдаде. Море. Корабль разбивается о скалу, увенчанную Медным всадником.Allegro molto – Lento – Vivo – Allegro non troppo e maestoso – Tempo come I (E minor – E major)Это движение объединяет аспекты всех предыдущих частей, а также добавляет некоторые новые идеи, включая введение как начала части, так и раздела Vivace, основанного на теме султана Шахрияра, повторение основной темы скрипки Шахерезады,[11] и повторение мотива фанфар для изображения кораблекрушения.[3] Согласованность поддерживается упорядоченным повторением мелодий и создает впечатление симфонической сюиты, а не отдельных частей. Окончательное конфликтное отношение субдоминантной минорной темы Шахрияра к тонической мажорной каденции темы Шехерезады разрешается фантастическим, лирическим и, наконец, мирным завершением.[11]

Адаптации

Михаил Фокин и Вера Фокина в Русских балетах постановки «Шехерезада «

Балет

Премьера оригинальной балетной адаптации «Шехерезады» состоялась 4 июня 1910 года в Опере Гарнье в Париже от «Русских балетов»Хореографию к балету написал Мишель Фокин, а либретто — Фокин и Леон Бакст. Русский балет «Шехерезада» известен своими традиционно ослепительными костюмами, роскошными декорациями, эротической хореографией и повествованием, которые редко можно было увидеть в балетах того времени.

На момент своего первоначального создания Париж переживал последние годы периода Прекрасной эпохи. В переводе “Прекрасная эпоха” означает “прекрасная эпоха” и была периодом трудолюбия и оптимизма, в который “погоня за удовольствиями предположительно затмевала социальные, экономические и политические проблемы”.[14] Ориентализм был на пике своей моды в Европе, и русские балеты стремились перенести Восток (или вестернизированный стереотип) на Запад, чтобы зрители могли воплощать свои экзотические фантазии, не опасаясь социальных последствий. Этот балет вызвал экзотику, показав мужеподобного Золотого раба, которого танцевал Вацлав Нижинский, соблазняющий Зобейду, которую танцевала Ида Рубинштейн, одна из многих жен шаха. Нижинский был выкрашен в золотой цвет и, как говорят,[необходима цитата] изображал фаллос, а эротизм сильно присутствует в оргиастических сценах, разыгрываемых на заднем плане. Спорно, но это был один из первых случаев, когда сцена, полная людей, имитировала сексуальную активность. Нижинский был невысоким и андрогинным, но его танец был мощным и театральным. Шехерезада перевернула традиции классического балета, переключив внимание зрителей с грации и красоты женских тел на мужское мастерство и чувственность.[15] В отличие от классических балетов того времени, хореография «Шехерезады» включала более чувственные движения, включая волны тела, и более тесный контакт. «Золотой раб » также включал в себя более плавные и медленные, страстные движения в отличие от крупных мужских соло с прыжками и поворотами, которые зрители привыкли видеть в классических балетах.

Когда шах возвращается и застает свою жену в объятиях Золотой рабыни, он приговаривает к смертной казни всех своих изменяющих жен и их соответствующих любовников. Ходят слухи[требуется цитирование], что в этой сцене смерти Нижинский перевернулся на голову. Балет основан не на кодифицированной технике классического балета, а скорее на чувственных движениях верхней части тела и рук. Используются экзотические жесты, а также эротические изгибы спины, обнажающие ребра и подчеркивающие грудь. Театральность и пантомима играют огромную роль в рассказывании истории.

Шехерезада появилась после «Лебединого озера» Петипа и «Спящей красавицы «, которые были балетами, сильно ориентированными на классический балет и технику исполнения. Фокин воспринял идею уменьшенной техники и продолжил изучение этого после Шехерезады, когда он создал Петрушку в 1912 году. Он продолжал вдохновлять других хореографов отказаться от техники и принять аутентичность в движении.

Бакст, который разработал декорации и костюмы для «Шехерезады», рассматривал сцену как трехмерный ландшафт, в котором танцоры, декорации и костюмы имели равное значение.[16] В то время он оказал большое влияние на дизайн интерьера и моду того времени, используя неортодоксальные цветовые решения и экзотические костюмы для балета. В своем костюме для “Шехерезады” он сосредоточился на том, чтобы подчеркнуть движения тела с помощью своих богато украшенных, «театральных» костюмов.[16]

Говорят, что представление и прием балета в Париже изменили ход развития балета. Премьера «Русских балетов » состоялась в Париже, поскольку консервативные театры России не поддержали бы или одобрили изображение таких рискованных идей, но в Париже это был хит.[17] Как и многие русские балеты, «Шехерезада» привлекала публику отовсюду. Ее костюмы и сценический дизайн даже вдохновляли и влияли на многие моды того времени в последующие годы.

Вдова Римского-Корсакова протестовала против того, что, по ее мнению, привело к искажению музыки ее мужа в этой хореографической драме.[18]

Современные балетные адаптации

Алонзо Кинг – Балетные ЛИНИИ (2009)

Переосмысление Алонзо Кингом «Шехерезады» было заказано в 2009 году для празднования столетия русского балета на фестивале Monaco Dance Forum Festival. Кинг сотрудничал с композитором Закиром Хусейном для партитуры, в которой традиционные восточные инструменты сочетаются с мелодиями оригинальной симфонической сюиты Римского-Корсакова.[19]

Вопреки повествованию оригинального балета, в котором Шехерезада является всего лишь рассказчицей истории Шахрияра и Зобейды, Алонзо выводит персонаж Шехерезады на передний план балета. Она, а не Зобейда, становится главным женским персонажем. Однако Кинг абстрагирует повествование таким образом, что его “хореографический фокус был сосредоточен не на деталях повествования ”Тысячи и одной ночи», а на символическом значении Шахерезады.«[20] В версии Кинга обреченный брак Шахрияра и Зобейды и зачинщик «Тысячи и одной ночи», рассказанный Шахерезадой, больше не является центральной сюжетной линией. Скорее, Кинг фокусируется на последних отношениях Шахрияра с самой Шехерезадой и развитии его любви к ней через ее рассказывание историй.

Кинг известен своей эстетикой раздвигающих границы, длинных линий, динамичных движений, примером которой является «Шехерезада «. Во многих своих работах Кинг также стремится “представлять мировые культуры посредством танца, сотрудничая с незападными формами движения”.[21] Шехерезада ничем не отличается, о чем свидетельствует очень приземленное движение, напоминающее движения некоторых ближневосточных танцевальных стилей, которое контрастирует с его типичной эстетикой в балете. В некоторых моментах балета незападные формы видны по ритму движения, а также по быстрой смене уровня с приземленного на вертикальный. Особенно в секциях ансамбля с точной работой рук и ног.

Роберт Розенвассер был художником по декорациям и костюмам для адаптации Кинга. Его декорации упрощены по сравнению с оригинальным балетом. Для этой версии вздымающиеся ткани над головой и текстурированный фон подходят для того, чтобы вызывать смену настроения при смене освещения. Неземные огни над головами Розенвассера перемещаются вместе с танцорами от капель слез над головой к лужицам песка и обратно по ходу танца. Его костюмы подчеркивают упрощенность, абстрактность повествования. Они меньше напоминают богато украшенные экзотические гаремы, изображенные в оригинальном балете, и вместо этого более прозрачные и легкие.

В целом, прием королевской «Шехерезады» был положительным. SFGate провозгласил: “Кинг годами не создавал ничего прекраснее».[22]

Жан-Кристоф Майо – Les Ballets de Monte Carlo (2009)

Художественный руководитель Les Ballets de Monte Carlo Жан-Кристоф Майо переосмыслил «Шехерезаду» Фокина в 2009 году; в том же году состоялась премьера его произведения Алонзо Кинга. Премьера адаптации Майо состоялась на Форуме Гримальди в Монако.[23]

Майо черпал много вдохновения из оригинальной постановки и хореографии балета Фокина, поскольку он был поставлен на «Русских балетах». Его самым большим вдохновением была сама музыка: одноименная симфоническая сюита Римского-Корсакова.[23]

Его хореография повторяет хореографию оригинального балета в его чувственных волнах и ряби, а также в его повествовании. Однако он также модернизирован современными, почти джазовыми движениями как для мужских, так и для женских персонажей.

Декорации и костюмы были разработаны Джеромом Капланом. Они включают некоторые элементы непосредственно из оригинальных разработок Леона Бакста, но также и убирают некоторые из них. Оба сочетают богато украшенный и более обтекаемый дизайн в зависимости от персонажей и обстановки сцен. Майо сочетает в себе традиционную и современную эстетику для создания “зрелища”, превосходящего время.[23] Там, где в оригинальном балете большая часть костюмов была богато украшена независимо от персонажа, Каплан различает более важных персонажей благодаря более яркой цветовой палитре и более замысловатому дизайну, в то время как костюмы для труппы упрощены.

Критические отзывы о произведении бывает трудно найти. Однако в обзоре переосмысления Майо журнал Dance Magazine заявил: “результаты горячие и пикантные”.[24]

Прочее

Сергей Прокофьев написал Фантазию на тему Шехерезады для фортепиано (1926), которую он записал на piano roll.

В фильме «Приглашение на танец» Джина Келли используется «Шехерезада» в качестве танцевальной музыки в третьей части фильма, анимационном фрагменте «Синдбад-мореход».

Фриц Крейслер аранжировал вторую часть («История принца Календара») и третью часть («Юный принц и принцесса») для скрипки и фортепиано, дав аранжировкам названия «Восточный танец» и «Арабский шансон» соответственно.

В 1959 году руководитель группы Скип Мартин адаптировал из «Шехерезады» джазовый альбом Scheherajazz (Sommerset-Records),[25] в котором ведущая актриса, Ивонн Де Карло, также была главной танцовщицей. Сюжет этого фильма представляет собой сильно беллетризованную историю, основанную на ранней карьере композитора на флоте. Его сыграл Жан-Пьер Омон.[требуется разъяснение][26]

«Шехерезада» — популярная музыка для соревнований по фигурному катанию. Фигуристы широко использовали различные фрагменты, в основном из первой части, в том числе:

Американский фигурист Эван Лайсачек использовал Шехерезаду в произвольной программе и выиграл золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2010 года в Ванкувере.[27] Его также использовали американские танцоры на льду Чарли Уайт и Мэрил Дэвис в своем произвольном танце, с которым они выиграли золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2014 года.[28]

Записи